Ígéretünkhöz híven folytatjuk a magyar sajtóban citált cseh
vagy éppen annak hívott szólások, közmondások sorát, hiszen változatosságuk az
előzetes várakozásunkat is felülmúlta. Elsőként 1953-ból idézünk, mikor is a
sokatmondó „Tartós békéért és demokráciáért!” című lapban jelent meg Jan Drda a
kezdetben meggyőződéses kommunista, majd a prágai tavasz leverése és a szovjet
megszállás bírálatáért a pártból is kizárt cseh újságíró írása „A béke
ellenségei nem nyughatnak” címmel. Ezen cikkében idézi az alábbi közmondást: „Ugyanabból
a szájból fúj egyszerre hideget és meleget”. Egy másik kommunista lap (Új
Csehszlovákia) ekkortájt az alábbi szólást teszi közzé: „Az igazság
nem merül el a vízben és nem ég el a tűzben.“
Az Új Világ egyik
cikkében pedig ez a cseh közmondás olvasható: „A víz jó szolga, de gonosz
úr!” Ennek van egy tüzes változata is: „A tűz jó szolga, de gonosz úr!
– „oheň je dobrý sluha, ale zlý pán”. Látszik, hogy a kommunista érában szinte
kimeríthetetlennek tűnik a magyar lapok által idézett cseh közmondások tárháza. Ez minden bizonnyal nem véletlen, hiszen az aktuális ideológiai irány megtámogatására bizony
sok-sok szocialista blokkból érkezett népi bölcsesség előhozatalára (vagy éppen
kitalálására) volt szükség. Íme néhány közülük, melyek többsége akár egy népies
műdal címének is elmenne: „Sok szó, kevés értelmet jelent.” (azaz
magyarul „Sok beszéd szegénység”), „A szeretet hegyeket mozdít.” „Dobbal
nem lehet verebet fogni.” „Adj a tehén szájába, visszaadja a sajtárba.” „Nem a
hegyek találkoznak egymással, hanem az emberek". „A szóra mindig futja,
csak a tettre nem.” „Az elhamarkodott munka nem sokat ér.” „Paplak mellett
kocsma is van.”
Franz Kafka |
Azért cseh közmondás ekkortájt sem csak a propaganda lapok hasábjain bukkant elő. Erre példa a Híd című lap egyik 1966-os számában leközölt Gustav Janouch: "Beszélgetések Kafkával" című írása. Ebből idézünk: „Franz Kafka mindig nagyon csodálkozott, ha azt mondtam, hogy moziban voltam. Egyszer megkérdeztem: „Nem szereti a mozit?” „Ezen még sohasem gondolkodtam”, felelte Kafka. „Habár nagyszerű játék. De én nem bírom, mert úgy látszik, túl erős az „optikai” hajlamom. A szem embere vagyok. A mozi pedig zavar a nézésben. A mozdulatok gyorsasága és a képek hirtelen váltása állandó felületességre kényszeríti az embert. Nem a tekintet veszi birtokába a képeket, hanem azok a tekintetet. Elárasztják a tudatot. A mozi egyenruhába öltözteti a szemet, amely eddig ruhátlan volt.” „Ez súlyos állítás”, jegyeztem meg. „A szem a lélek ablaka, mondja egy cseh közmondás.” Kafka bólintott. „A filmek vas ablaktáblák.”
Ám eme irodalmi kitérő után folytassuk még a szocialista sajtó cseh közmondás gyűjteményének felsorolását. „Nem ítélhetjük meg a napot este előtt.” „A jó gazda először istállót épít, utána házat”. „A dolgot egyszer el kell kezdeni.” „A rossz ember sohasem hízhat meg, mert rosszmájúsága belülről emészti.” 1971-ben nem meglepő módon pont a „Pártélet, azaz a Csehszlovák Kommunista Párt Központi Bizottságának lapjában idézik az alábbi közmondást: „Akinek a kenyerét eszed, annak nótáját fújjad.” Van amikor az aktuális rezsim igazat szól…
Milan Kundera |
Az 1980-as évek végén Martin Holly csehszlovák filmrendező még az alábbi közmondást idézte: „Ne menj úrral a jégre, Vašek, mert ő csúszik el, és te töröd ki a lábad...” ám ezzel véget is vetünk a rendszerváltozás előtti magyar sajtó cseh közmondás gyűjteményének. 1990-t követően már csökkent az idézett cseh közmondások száma és megváltozott a tartalma is, immáron cseh vagy más nemzetek képviselőitől idéztek általuk citált cseh közmondásokat és nem csak az újságíró vette elő a repertoárjából őket. 1992-ben egy magyar lapnak adott interjújában például Miloš Forman hazánkban is közkedvelt filmrendező egy régi cseh közmondást idézett: „Ne tegyél olyat mással, amit te sem akarsz, hogy más neked tegyen.” Milan Kundera is csatlakozott a cseh közmondások népszerűsítéséhez, hiszen a „Lassúság” című könyve is egy régi cseh közmondásra utal miszerint a lassú, azaz orvosilag stresszmentes ember előtt megnyílnak Isten kapui. Michal Viewegh cseh író egy újabb közmondást citált egy 2002-es dolgozatában: „Ahol nincsen semmi, onnan a halál se tud elvinni semmit.” Leonard Orban az EU egyik román biztosa pedig az alábbi cseh közmondást idézte: „minden beszélt nyelv új életet jelent, csak egyszer élünk, ha egyetlen nyelvet ismerünk”. De ennyit a cseh közmondások színes világáról és azok magyarországi hasznosításáról, pontosabban legyen még egy mondás, melyet 1995-ben a Vasárnapi Hírek a cseh néptől származtatott és amely sajnos sok igazságot tartalmaz: „ha ötvenéves kora után arra ébred valaki, hogy nem fáj semmilye, az meghalt.” (helyesen írva semmije, de az eredeti cikkben a szó ly-al szerepelt)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése